Sunday, July 27, 2025

Confrontations with Toil

Monogrammist M
Vegetable Seller
ca. 1850
watercolor on paper
Metropolitan Museum of Art, New York


Gabriel Max
Portrait of the artist's wife Ernestine
peeling Mushrooms

1896
oil on canvas
Lenbachhaus, Munich

Frank Dicksee
P is for Parlourmaid
1878
drawing
(print study for the Cornhill Magazine)
British Museum

Julius Bloch
Monday Morning
1934
lithograph
Delaware Art Museum, Wilmington

Rebecca Davenport
Lady at the Laundromat
1974
oil on canvas
Chrysler Museum of Art, Norfolk, Virginia

Hubert von Herkomer
Low Lodging House, St Giles's
1872
wood-engraving
Metropolitan Museum of Art, New York

Jean-François Millet
Gleaners
ca. 1853
drawing (study for painting)
British Museum

Monogrammist FG after Francesco Primaticcio (School of Fontainebleau)
Penelope and her Women Weaving
ca. 1540-50
engraving
British Museum

Heinrich Reinhold after Friedrich Reinhold
Loading a Boat with Hay
1817
etching
British Museum

James Havard Thomas
Italian Woman threshing Rye
ca. 1899-1906
drawing
British Museum

Edward Melcarth
Litter
1948
oil on canvas
Smithsonian American Art Museum, Washington DC

Agnes Miller Parker
Sheep Dipping in Wales
1927
wood-engraving
Art Institute of Chicago

Léon-Augustin Lhermitte
Making Hay
1887
oil on canvas
Van Gogh Museum, Amsterdam

Arthur Herschel Lidov
Railroading
ca. 1941
tempera on board
(study for Post Office mural)
Smithsonian American Art Museum, Washington DC

Diego Rivera
Cargado de Petate
1943
watercolor on paper
Los Angeles County Museum of Art

Edme Bouchardon
Baker Boy
ca. 1730-40
drawing
British Museum

Jean-Jacques de Boissieu
Interior of Flour Mill
1767
drawing
British Museum

    "One suffers so much," Denis went on, "from the fact that beautiful words don't always mean what they ought to mean.  Recently, for example, I had a whole poem ruined, just because the word 'carminative' didn't mean what it ought to have meant.  Carminative – it's admirable, isn't it?"
    "Admirable," Mr. Scogan agreed. "And what does it mean?"
    "It's a word I've treasured from my earliest infancy," said Denis, "treasured and loved.  They used to give me cinnamon when I had a cold – quite useless, but not disagreeable.  One poured it drop by drop out of narrow bottles, a golden liquor, fierce and fiery.  On the label was a list of its virtues, and among other things it was described as being in the highest degree carminative.  I adored the word.  'Isn't it carminative?' I used to say to myself when I'd taken my dose.  It seemed so wonderfully to describe that sensation of internal warmth, that glow, that – what shall I call it? – physical self-satisfaction which followed the drinking of cinnamon.  Later, when I discovered alcohol, 'carminative' described for me that similar, but nobler, more spiritual glow which wine evokes not only in the body but in the soul as well.  The caminative virtues of burgundy, of rum, of old brandy, of Lacryma Christi, of Marsala, of Aleatico, of stout, of gin, of champagne, of claret, of the raw new wine of this year's Tuscan vintage – I compared them, I classified them.  Marsala is rosily, downily carminative; gin pricks and refreshes while it warms.  I had a whole table of carminative values.  And now" – Denis spread out his hands, palm upwards, despairingly – "Now I know what carminative really means."
    "Well, what does it mean?" asked Mr. Scogan, a little impatiently.   
    "Carminative," said Denis, lingering lovingly over the syllables, "carminative.  I imagined vaguely that it had something to do with carmen-carminis, still more vaguely with caro-carnis, and its derivatives, like carnival and carnation.  Carminative – there was the idea of singing and the idea of flesh, rose-coloured and warm, with a suggestion of the jollities of mi-Carême and the masked holidays of Venice.  Carminative – the warmth, the glow, the interior ripeness were all in the word.  Instead of which . . . "
    "Do come to the point, my dear Denis," protested Mr. Scogan. "Do come to the point."
    "Well, I wrote a poem the other day," said Denis; "I wrote a poem about the effects of love."
    "Others have done the same before you," said Mr. Scogan. "There is no need to be ashamed."
    "I was putting forward the notion," Denis went on, "that the effects of love were often similar to the effects of wine, that Eros would intoxicate as well as Bacchus.  Love, for example, is essentially carminative.  It gives one the sense of warmth, the glow.

                                "And passion carminative as wine . . ."

was what I wrote.  Not only was the line elegantly sonorous; it was also, I flattered myself, very aptly and compendiously expressive.  Everything was in the word carminative – a detailed, exact foreground, an immense, indefinite hinterland of suggestion.

                                "And passion carminative as wine . . ."

I was not ill-pleased.  And then suddenly it occurred to me that I had never actually looked up the word in a dictionary.  Carminative had grown up with me from the days of the cinnamon bottle.  It had always been taken for granted.  Carminative: for me the word was as rich in content as some tremendous, elaborate work of art; it was a complete landscape with figures. 

                                "And passion carminative as wine . . ."

It was the first time I had ever committed the word to writing, and all at once I felt I would like lexicographical authority for it.  A small English-German dictionary was all I had at hand.  I turned up C, ca, car, carm.  There it was: "Carminative: windtreibend."  Windtreibend! he repeated.  Mr. Scogan laughed.  Denis shook his head.  "Ah," he said, "for me, it was no laughing matter."

– Aldous Huxley, from Crome Yellow (1921)