Monday, August 18, 2025

Giacomo Manzù

Giacomo Manzù
Self Portrait with Model at Bergamo
1942
bronze relief
Hirshhorn Museum, Washington DC


Giacomo Manzù
Crouching Child
1943
bronze
Bristol Museum and Art Gallery

Giacomo Manzù
Bust of Woman
1952
bronze
Estorick Collection, London

Giacomo Manzù
Seated Cardinal
1953
bronze
San Diego Museum of Art

Giacomo Manzù
Sleeping Nymph
ca. 1953
ink on paper
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Illustration to Il Falso e Vero Verde
by Salvatore Quasimodo

1954
lithograph
Moderna Museet, Stockholm

Giacomo Manzù
Girl on Chair
1955
bronze
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Bust of Inge no. 2
1956
bronze
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Study for Salzburg Cathedral Doors
1958
bronze
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Third Model for Salzburg Cathedral Doors
1958
bronze
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Study for Cardinal
ca. 1958
gouache and ink on paper
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Monumental Standing Cardinal
1958
bronze
Hirshhorn Museum, Washington DC

Sanford Roth
Giacomo Manzù
ca. 1959
gelatin silver print
Los Angeles County Museum of Art

Giacomo Manzù
Portrait of Oskar Kokoschka
1960
bronze
Princeton University Art Museum

Giacomo Manzù
Model with Red Skirt
ca. 1963
watercolor and gouache on paper
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Pittore con Modella Colore
csa. 1963
gouache on paper
Hirshhorn Museum, Washington DC

Giacomo Manzù
Artist and Model
1964
etching
Art Institute of Chicago

Giacomo Manzù
Dance Step I
1974
etching and aquatint
National Gallery of Australia, Canberra

from Metamorphoses

A babling Nymph that Echo hight: who hearing others talk,
By no meanes can restraine hir tongue but that it needes must walke,
Nor of hir selfe hath powre to ginne to speake to any wight,
Espyde him dryving into toyles the fearefull stagges of flight.
This Echo was a body then and not an onely voyce,
Yet of hir speach she had that time no more than now the choyce.
That is to say of many wordes the latter to repeate.
The cause thereof was Junos wrath. For when that with the feate
She might have often taken Jove in daliance with his Dames,
And that by stealth and unbewares in middes of all his games,
This elfe would with hir tatling talk deteine hir by the way,
Untill that Jove had wrought his will and they were fled away.
The which when Juno did perceyve, she said with wrathfull mood,
This tongue that hath deluded me shall doe thee little good,
For of thy speach but simple use hereafter shalt thou have.
The deede it selfe did straight confirme the threatnings that she gave.
Yet Echo of the former talke doth double oft the ende
And backe again with just report the wordes earst spoken sende.

– Ovid (43 BC-AD 17), translated by Arthur Golding (1567)